Translate

domingo, 30 de noviembre de 2014

La poesía neoclásica de María Gertrudis de Hore. «La hija del Sol»

          Como señala Emilio Placios, en La mujer y las letras en la España del Siglo XVIII, la poesía de María Gertrudis de Hore (1742-1801) es una de las pocas que la tradición ha estimado. Bien sea como él dice, por la leyenda que Fernán Caballero literaturizó en uno de sus cuentos de adulterio más interesantes ––«La Hija del Sol»––, bien porque ––como el mismo Palacios señala–– su fama creció con la publicación de algunos poemas suyos en el Diario y en el Correo de Madrid.

          Lo cierto es que si es a partir de su inclusión en la antología Poetas líricos del siglo XVIII, que publicara Leopoldo Augusto de Cueto, dentro de la Biblioteca de Autores Españoles, ya antes la había reivindicado Quintana.
          En la actualidad, se han ocupado de ella, Elizabeth Lewis, Constance Sullivan y, con mayor y más sostenido empeño, Frederique Morand, que ha rescatado buena parte de su escritura y su labor conventual, donde decidió refugiarse, con el consentimiento de su esposo Esteban Flemming, lo que parece acreditar que efectivamente pudo cometer el adulterio que cuenta la leyenda.
          Una de las poesías más interesantes es la canción «Avisos a una joven que va a salir al mundo. Fenisa a Filena», que firma en el Diario de Madrid el 11 de mayo de 1795 con las iniciales H.D.S. («Hija del Sol»)

      ¡Oh qué  desventurada 
                                                                Pasa  su   infeliz  vida, 
                                                                La que  sus  dias sacrifica al mundo
                                                                De su  brillo encantada
                                                                En su engaño embebida, 
                                                                El letargo la ocupa más profundo.
                                                                Él en tramas fecundo
                                                                Dispone sus prisiones,
                                                                Cubriendo con dulzuras
                                                                Sus viles amarguras
                                                                Cebando los incautos corazones
                                                                Y cuando el mal advierte 
                                                                Ya se halla el alma en brazos de la muerte.

           Desde niña, la mujer no tiene más norte que hacerse más amable a los ojos de un hombre al que liga su suerte sin pensar en su propio bien. Por eso, caso de recibir alguna educación, la adquirirá para recibir el aprecio ajeno y no buscará más que el brillo superficial. De ese modo será más fácil sucumbir ante los peligros que encierra el teatro del mundo y posiblemente lo pagará ––advierte–– con una muerte temprana.  

                                                                      Ves la joven doncella,
                                                                 Que apenas ha salido
                                                                 De una niñez, tal vez mal dirigida, 
                                                                 Quando se admira ella 
                                                                 Dulce harpón de Cupido,
                                                                 Y pensando   prender, queda prendida. 
                                                                 Mírala distraída, 
                                                                 Vagando el pensamiento 
                                                                 Ya en el adorno bello
                                                                 Del  trage  y  el  cabello, 
                                                                 Ya  en  darle al  cuerpo airoso  movimiento, 
                                                                 Porque  entre  sus  iguales
                                                                 No  encuentre, no, su mérito  rivales. 
                                                                 
                                                                      Si   la   mano  no  ociosa 
                                                                 A  la  labor   aplica, 

                                                                 Lo   util   no elige, sí lo  delicado: 
                                                                 Y tal  vez  oficiosa 
                                                                 Su   trabajo   dedica 
                                                                 Para   intérprete fiel de  su  cuidado. 
                                                                 Si   acaso  ha  cultivado 
                                                                 Algo su  entendimiento, 
                                                                 Se   ve  que  siempre   ha  sido, 
                                                                 No   por  verle  instruido, 
                                                                 Sino por adquirir  algun   talento, 
                                                                 Que a su   amado  apreciable 
                                                                 Más  la  haga  cada  día, y  más amable.
                                                                       
                                                                      O  bien   la   pasion   ciega, 
                                                                 O   el  interés  malvado, 
                                                                 Deciden  su  eleccion,  fixan  su   suerte. 
                                                                 De   la  una  el  fin  se   llega, 
                                                                 El  otro  es   disipado, 
                                                                 Y  el  propio  bien  en  daño se convierte. 
                                                                 Sus   pesares  divierte, 
                                                                 Si en  su ilusion  acaso 
                                                                 Conoce los  pesares, 
                                                                 Pues  de   estos  a  millares 
                                                                 Los   desvanece   el  gusto   mas  escaso; 
                                                                 Y  aunque   esté   padeciendo, 
                                                                 Que  es  feliz se  está   siempre  persuadiendo. 

                                                                      Solamente  ocupada 
                                                                 De   una  brillantez  falsa, 
                                                                 Con  que   el  mundo  engañoso la acaricia, 
                                                                 Corre   precipitada, 
                                                                 La   peligrosa  danza, 
                                                                 El   teatro  que  toda  virtud  vicia. 
                                                                 Ignora   la   malicia 
                                                                 De  los  ocultos lazos, 
                                                                 Que  entre  sus  plantas trae, 
                                                                 Tropieza,  y  al  fin cae, 
                                                                 De la culpa  encontrandose en los brazos;  
                                                                 Floja intenta librarse
                                                                 Volviendo en dobles nudos a enredarse.

          Cuando se dio a conocer este poema en la prensa, María Gertrudis ya era monja en el convento de Santa María y era consciente de la discriminación que sufrían las mujeres. En este sentido, el poema puede interpretarse como un aviso a las mujeres para que traten de tomar las riendas de su destino.
          Más detalles sobre esta gaditana en mi blog doceañista.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tu comentario está pendiente de moderación.